2 c. R3 W6 O i* w3 i如果横梁移位或折断,应停止比赛直至修好复位。如果不可能修复,则终止比赛。 & y: k9 |3 T1 A4 W1 h4 j不允许用绳子替代横梁。如果横梁可以修复,应在停止比赛时球所在的地点以坠球方式重新开始比赛。 . M J6 ~& S3 Z9 d4 p( ?, ?
1 N, R Z; f2 W. [" G决议二: ; w1 t1 Z* y1 x0 k C d 6 C# f; ]9 Y3 j5 y- P @9 Z0 S球门柱及横梁必须用木材、金属或被批准的其他材料制成。其形状可为正方形、长方形、圆形或 ( g7 U$ [" f" n* A9 ~
椭圆形,并不得对队员构成危害。 $ G% V3 d% A5 [4 L# g( x
6 `' \0 e* B( Y9 s
决议三: / @0 T+ L5 J7 h, L3 N
( _" J, ]) g* y9 l$ D$ D
从球队进入比赛场地至上半场结束离场,下半场重新进入比赛场地至比赛结束﹐任何商业广告, 3 [% m$ M1 D: V5 o8 d5 o/ N
不管是实物的还是图文的,都不允许出现在比赛场地和场地设备上(包括球门网和球门网内的地面)。 3 A Z% @$ D' c/ C' i特别是在球门、球门网、角旗上不得有广告出现,也不得安装任何附属设备(如摄像机、麦克风等)。 4 C! L: ]3 \- L; p4 y: ]( G( B# E6 l: l- |1 Q, _
决议四: & W) W; H: C% ? 4 E: c* N( C7 u5 h3 X; Y如同决议三所述,在比赛期间,国际足球联合会、洲际联合会、国家协会、联盟、俱乐部或其他团体 % d0 w% N$ }2 ~7 C6 W5 h
的代表性标志或图案的复制品,不管是实物的还是图文的,都禁止出现在比赛场地和场地设备上 - R; j+ c& ]& h6 x* o(包括球门网和球门网以内的地面)。 5 [- O8 ~9 }* Z/ Z2 s+ i7 X$ W& W$ A7 D# G
决议五: 0 {1 l, f& R0 r2 [, g' @: D* p" v3 P p
# e5 u) r+ M4 ]- Z- {; [在比赛场地外﹐距角球弧9.15米(10码)且垂直于球门线处做一个标记,以保证在踢角球时守方队员 R7 L" ]4 B: [& a4 [' O
能遵守规定的距离。 & B, A9 W0 B/ t3 @8 \0 Z- @6 y$ x6 D% F% P G+ B
>第二章---球 (The Ball) * A; j& m# R" [7 c# ]; f# k
" _/ e r6 n2 n9 O8 g1 B1. 质量和测量:Qualities and Measurements 0 u+ s ^9 {5 J! c& c+ |. E1 `* g8 q. A, P5 {
圆形(spherical);用皮革或其他适当材料制成﹔圆周不长于70厘米(28英寸)、不短于68厘米(27英寸) 6 ?5 O' K3 l- c2 n% P0 X% a;重量在比赛开始时不多于450克(16英两)、不少于410克(14英两);压力在海平面上等于 " V! U; ~- z9 h5 g
0.6 –1.1个大气压600–110.0克/ 平方厘米、8.5-15.6磅/ 平方英寸)。 ( [2 Z+ H9 B8 W) \2 {6 b) @7 @
- Z: Y3 c8 z0 w) j# _2. 坏球的更换:Replacement of a Defective Ball 8 h5 k. ^6 ? O ) w+ V+ w- B C8 Na .如果球在比赛过程中破裂或损坏:停止比赛;用更换的球在原球破裂时所在地点以坠球方式重新开始 9 g5 [( [# ^, Q9 j9 O2 F; v
比赛。 7 g2 i8 K4 V% n$ f
! }/ a* `, {+ Cb .如果球在开球(kick-off)、球门球(goal kick)、角球(corner kick)、任意球(free kick)、罚球点球(penalty kick)或者掷界外球(throw-in)等死球时破裂或损坏﹕应按照相应的规定重新开始比赛。 5 d4 G9 y v+ p/ X! N
! P9 h0 t1 |1 Z7 E& `2 Z
c.比赛中未经裁判员的许可不得更换球。 5 }9 Q" p& r( v% i" J! y& J5 ~ " v3 `) I5 V1 V. K3. 国际足球理事会决议:(Decisions of the International FA Board) ) p! b0 K1 B! f5 q2 s2 k: f ' b1 m9 b. J3 I5 D8 N' H, D4 l$ |3 A9 Y$ _决议一: % S/ t0 j0 |2 b7 u ! ^+ Z, g1 H. @! u& X9 A( }) ]7 C6 k只有符合规则第二章规定的最低技术要求的足球方可在比赛中使用。在国际足联和洲际联合会主办的 0 s! ^7 M V, Z; Y9 a) e$ Z g8 r比赛中﹐所使用的球必须带有下列三种标志之一: ! h% z2 b7 W% h' T1 c4 w/ K7 R( L$ I ^; O( j
a . 正式的“国际足联批准”(FIFA APPROVED)标志; 5 J9 G2 F% X2 C1 i" U+ X
. Z, E/ `6 ?4 P: V# A9 p
b . 正式的“国际足联监制”(FIFA INSPECTED)标志; 8 g. V+ m Y2 X$ S0 E7 K
4 U, [# H" l/ mc . 经证明的“国际比赛球标准”(INTERNATIONAL MATCHBALL STANDARD)。 . u) s+ X! i' Z# V9 @
2 e8 W# k0 d. {- Y1 b. V
在球上印有这些标志就表明该球已被正式检测﹐并符合各个级别所规定的特殊技术要求。球的最低 $ m, ^8 g3 j; R u9 ^ ^技术要求已在规则第二章中说明。这些与各个级别有关的特殊要求必须得到国际足球理事会的同意。 9 I* j: e6 q, n1 j
相关的检测机构也要得到国际足联的同意。各国足协的比赛可以要求使用符合上述三种标志之一的 0 ?1 w e' y4 i7 x- K9 E球。其他比赛用球必须符合规章第二章的要求。 . ?- ^# T# @! W7 x* Y0 Z, L" |
% L/ {$ @9 Q% u6 U+ Y决议二: 1 Y, _# a8 \( R% V
6 W5 s3 I( D: G2 o, M8 q2 w, ~( U在国际足联、洲际联合会和国家协会主办的比赛中,除了比赛及比赛组织者的标志和制造商的商标 ; u1 e$ i. j1 U' f E+ e外,不允许在球上出现任何商业广告。竞赛规程可限制此类标志的尺寸和数量。 ) r9 U& o# O. h! ?% R
" ^* f3 J( ^4 r0 S+ ~5 O0 F* l% n第三章---队员人数(The Number of Players) * O3 `8 z& B( t3 G0 z; c- J0 c
# y6 n% v7 @3 p: b. s
1 .队员:Players 1 b3 C) g6 w8 s e p
2 ]5 T3 ^- q2 g4 X6 ?3 {在由国际足联、洲际联合会或国家协会主办的正式比赛中,每场比赛最多可以使用3名替补队员(sub-stitutes)。竞赛赛程应说明可以有几名替补队员被提名,从3名到最多不超过7名。 1 L! c1 r F1 [4 u. c6 Q* `! T9 H- k ]! p D
3 . 其他比赛:Other Matches : t( ]5 g. j( y; |
" t- \ W& }. d# n; E: l6 T在其他比赛中,可以使用的替补队员人数不得超过5人,并规定: 7 L9 A( ?. N6 U B2 x! ] * B: Z- I* t: J, t8 Ga. 有关参赛队在最多替补人数上达成协议﹔ 0 w. T* n5 ?; u 6 }' B" n7 {* Tb.比赛前通知裁判员。如果比赛开始前裁判员未被通知或参赛队未达任何成协议,则可以使用的 U( Y& x" \6 d A5 A2 [替补队员人数不得超过3名。 I8 Q- T. A; }+ \
: u! H2 M" A+ |0 q
4 . 所有的比赛:All Matches 2 t: k1 {# o R+ W. A `. n
7 s) ]( x: Y1 ?
在所有的比赛中,替补队员名单必须在比赛开始前交给裁判员。未被提名的替补队员不得参加比赛。 - Q: P6 e+ q( Z6 V& ~
8 m. f t0 O. g `6 l0 J8 _5 k4 x1 N5 . 替补程序:Substitution Procedure 8 \" P$ V6 v; w2 Q9 A7 {
8 {7 u: j. ?$ g) ~: w替补队员必须遵守以下规定﹕ 3 i; \# Q6 Y( w1 N. c* _( ^
& u" M' @' d. E3 G) S) p) [
a. 替补前应先通知裁判员﹔ $ Q0 c! L( {. a6 Q0 }$ t2 H% g' I
b. 替补队员在被替补队员离场,并得到裁判员信号后方可进入比赛场地﹔ % _# _9 ~$ d6 j
: H3 b, ?9 x5 ^. h G0 q% \9 e9 d
c. 替补队员只能在比赛停止时从中线处进场﹔ ! h3 u; [. z, \2 | ! _- T1 A7 y/ R* n* Y. yd. 当替补队员进入比赛场地,即完成了替补程序﹔ 4 M. r; T1 i( ^' ?/ \: f/ [0 w; v6 F' k9 r8 G: M4 y. l
e. 从那时起,替补队员成为上场队员,而被替补队员终止为上场队员﹔ ) X- G9 x3 i( {% E! ^1 R4 h% W
) t4 P! ]5 L. ~" n, l' O, V* Bf. 被替补下场的队员不得再次参加该场比赛﹔ h: j9 ^, X. i6 i" n' |, A8 Y/ X& H0 X3 G! S1 S
g. 所有替补队员无论上场与否,裁判员均有权对其行使职权。 p7 J" m/ K" O+ H) j$ c8 A' q/ t
4 T7 \( m: g% F( N% t' a+ Q6 .更换守门员:Changing the Goalkeeper 9 X0 N7 J# _2 u7 D) g
: s( }# s* |( S
任何场上队员都可以与守门员互换位置﹐并规定﹕ 4 u- w2 J" p/ y: ~- H, z+ {- r4 e6 }1 P7 L- n
a. 互换位置前通知裁判员﹔ ' q9 W! n, a; F! \6 ~2 F/ Q8 Y, |- _$ ]- F5 F7 O/ _ P6 i
b. 在比赛停止时互换位置。 . L/ h& |3 _5 n1 a0 E
6 {/ Y% d0 l; x5 }. i
7 . 违规;判罚:Infringements / Sanctions $ H, i, ?' l" }( k+ |6 D+ [: c8 v
4 B6 N* K4 ~( j7 v: S如替补队员未经裁判员许可擅自进入比赛场地﹕ 2 ]4 L$ Q& f/ k
) L3 p5 B I4 t9 E/ d
a. 停止比赛; 3 [' D3 I/ e& E6 n; J . J \, r3 ?3 d! M/ eb. 对该替补队员予以警告并出示黄牌令其离开比赛场地﹔ 9 q6 K- K9 m! w3 A% J( x/ H: z
8 V' K( _+ S. A& t' e- S/ b
c. 在比赛停止时球所在地点以坠球方式重新开始比赛。 / f/ S7 w5 p. S
/ z" S) S+ I1 x: k& L: t, u4 C
如果队员与守门员互换位置前未经裁判员许可﹕ ; \& o' A4 B N# K. a4 j) E8 {
$ ~. E' S- T) S) ^' p8 x8 Z( r
a.继续比赛; ! ?% U; |- I4 h- m* d; I+ i4 @5 F6 X6 M5 a
b.有关队员将在比赛成死球时被警告并出示黄牌。 5 \8 v+ g- C, Y/ x# u) G G1 x# G 6 X7 C, W* D& ^0 g" J5 r5 |c.于任何其他违反此规则的有关队员将被警告并出示黄牌。 , z; |; S6 @8 R. o6 V* Q2 r! V9 P) T" a7 m" {7 g
8.重新开始比赛:Restart of Play 0 v' L$ q* E" q, y
3 A3 F' X2 ~% T% R6 M: T
如果裁判员停止比赛执行警告﹐由对方队员在比赛停止时球所在地点踢间接任意球重新开始比赛。 0 z2 {5 o l" b; l' s) l' v( c$ E4 [: F! r" Q8 g1 z3 E
9.队员和替补队员被罚令出场:Players and Substitutes sent off 0 L& v* ]; ^2 \# G$ W5 Y9 `
/ U" H2 u& K. f% V+ J% X队员在开球前被罚令出场﹐只可从被提名的替补队员中选一人替换。凡被提名的替补队员被罚令出场﹐ + H% _) [- x$ q- h
无论是在开球前或在比赛开始后,均不得替换。 - T, b* k' J5 H! {3 h3 | - Y! ]% L) |# c$ ^0 ~6 ~8 .国际足球理事会决议:(Decisions of the International FA Board) ( P/ E& e- j) U8 m0 l ) f5 ?4 X& a0 \" S. ?# @决议一: ) S! b# ?# e6 y( F3 d- _4 u" t7 x) c7 v8 Y+ ?' _
按照规则第三章所述条件,一个队所剩的上场队员的最少人数由国家协会决定。然而理事会认为, # n2 I. Y G9 _* h. N6 v如果任何一队少于7人,将不能继续比赛。 Z5 E$ a" w; a9 j- X' z# Q) H- H4 N( Y) ]! ~3 I+ q$ Z* H8 B: X3 Z3 P# Z4 ~
决议二: 3 ^% f( \5 j/ ~7 \1 e
! D; z S' ?% G4 } R
教练员可以在比赛中向队员传达战术指示,他和其他官员必须处于指定的技术区域内﹐并对自己的 & a& C0 Y& E& Q% c
行为负责。 ) w' H% u( t/ | ( p1 Q9 g1 R7 w1 x3 x$ d" Z+ C3 X3 j第四章---队员装备(The Player's Equipment) * E" m. K' Z: V" {9 n: X+ R6 x" e0 |% }! `6 {2 K
1. 安全性:Safety - B$ M- l3 z/ L9 m+ @/ v. C
: ]3 n, w* N! ]9 C; E
队员不得使用或佩带可能危及自己及其他队员的装备或任何物件(包括各种珠宝饰物)。 & p7 V x8 i( C9 W% u: ]1 N! R" M9 x l1 p# R! v9 `' c
2. 基本装备:Basic Equipment 6 n2 K" R1 ^- m0 y" M
5 Q0 W8 r2 b, L5 K
队员必需的基本装备是:运动上衣;短裤─如果穿紧身内裤,必需与短裤的主色同一颜色; 4 A9 ]9 i& a' n4 I长袜(stockings);护腿板(shin guards);足球鞋(footwear)。9 i! n4 E' H% s
( T& n# C' `* C1 X- q* wa. 当球的整体越出比赛场地时﹔ Q, L* |" ?; ^7 R4 W/ a; W8 y% V' `8 p& |1 L$ a1 V3 Z
b. 应由哪一队踢角球、球门球或掷界外球﹔ 6 q6 E5 D; \9 x* v! v ( [ }9 {8 w$ oc. 当处于越位位置(offside position)的队员可以被判罚时﹔ / y8 Y3 K: L3 B) w& w
6 P. q; ^! V v2 q% Pd. 当要求替换队员时﹔ ' i3 ]5 s+ }/ F$ g( z
) `! b" P/ I4 s0 y7 Je. 当发生裁判员视线外的不正当行为或其他任何事件时。 ! l5 y) S' Z. P; _" q7 F: d0 \, F$ }, x
& H) h/ O1 B9 F6 e( t! \4 M6 ]2. 协助:Assistance % m& E$ Q9 x: |4 n& [$ }7 ?, A
# T F3 V3 q' s: [
助理裁判员还应依据竞赛规则协助裁判员控制比赛。助理裁判员如有过份干预或不合适比赛的表现 5 X' x& Q' v8 ^; i l' z1 d. J
时,裁判员可解除其职责并将报告提交有关部门。 * K2 S5 O1 A, K' E+ E D # I( _! M4 s( z# w2 Z& C1. 比赛时间:Periods of Play ; \- d! U: v5 W, _3 ?2 o' R : N* D) `" ~# |6 h协议(如因光线不足每半场减少到40分钟)必须在比赛开始之前制定﹐并要符合竞赛规程。 . e3 r# Q; T' p l1 T( v( t
' D U! h9 F, K5 z7 x# |- O
队员有中场休息的权利。中场休息不得超过15分钟。竞赛规程必须阐明中场休息的时间。只有裁判员 ) ]! b8 z0 q% ^
! v0 T' S9 v3 M# V5 }3. 扣除损失时间:Allowance for Time Lost ( \" g- E% V$ O
4 ^# ?- _' T* N$ @
4. 罚球点球:Penalty Kick % h9 |- _ O8 V" j4 Z
* w: J5 _ \. I( T. ^* X5. 决胜期:Extra Time $ B7 X+ p* {, E7 r( ?$ X 7 K$ G; ~3 |3 ^ G6. 中止的比赛:Abandoned Match , A" J, \4 t4 u; _ h3 @! J
7 G" j8 I9 N, M% R! y* g
第八章--- 比赛开始和重新开始(The Start and Restart of Play) # L: ?* ^& M2 C( E9 p* e! \+ U/ V
5 r9 B( v' u, y
通过掷币﹐猜中的队决定上半场比赛的进攻方向。另一队开球开始比赛。猜中的队在下半场开球开始 : _' b# [& X* ^2 e( O; d; i p
8 X/ C$ C+ g5 G
2. 开球:Kick-off % I: ~" E7 s( `9 W- u 6 j; m& O6 |- B决胜期两个半场开始时。开球可以直接射门得分。 ; ]/ s1 n' l/ V* y1 x7 x
4 J+ X- z4 F$ ?; H3 r
(1). 所有队员在本方半场内﹔ 0 v1 ]% ?4 G L1 |& r) ~* g( P
* h$ e4 l9 n, t- u6 Q
(3). 球应放定在中心标记上﹔ 2 f! R5 w% ~. X" w2 C* o6 ` * U( y2 e# N8 k7 [4 {3 Y(5). 当球被踢并向前移动时比赛即为进行﹔ - p' Y) m3 K9 ?$ O% A : O4 _7 S# R* W: G7 I(7). 某队进球得分后﹐由另一队开球。 ! l7 k3 p+ {" i7 y" L& U$ M
% P- V5 a) H$ q( N违规/ 判罚?font color="#999900">GInfringements/Sanctions ; s/ u+ w1 L; \3 d6 Z) C& d
! N- u* K' J( d. j
上的其他犯规﹐应重新开球。 & k4 b0 W5 z/ t1 N ?3 C ^/ t
坠球是在比赛进行中因竞赛规则未提到的原因而需要暂停比赛之后,重新开始比赛的一种方法。 % r6 z+ i$ |7 u9 l
5 E8 w8 e5 Z: x* F; L2 Y' K+ n7 i
(1). 裁判员在比赛停止时球所在地点坠球。 + x6 x+ z7 b1 L2 H& x8 q0 f) B' [
; S0 ^& b0 b1 R违规/ 判罚重新坠球﹕Infringements/Sanctions : ~6 D6 j* R$ R" o
3 U; D' D( d/ x5 Z6 ~2 Y
a. 如果球在接触地面前被队员触及﹔ $ Q* H4 V: G( J% E: I$ i
/ y8 K4 R) _# Ob. 如果球在接触地面前未经触及而离开比赛场地。 # m; ?, b# d1 V3 h$ K# e. D" e
9 B, E% S* K8 V7 a, ~
第九章---比赛进行及死球(The Ball In and Out of Play) 0 ?, {- ^; Q3 V6 f9 o2 C 4 U! N. L3 N& F9 {2 Z& [6 [3 M$ I8 y: x$ g1. 比赛成死球:Ball Out of Play , d! h7 v( ~5 ^* `- h. `$ o
; O: ?9 T A+ y# s9 A7 f: O, K下列情况比赛成死球: $ f* a( W. r( Z. L% z N4 f* W( f
! n$ G( G! t7 m5 g6 @ {
a. 当球不论在地面或空中全部越过球门线或边线时﹔ : s( d i# D( K1 ? * P) ^1 x% y( ?! M g0 Zb. 当比赛已被裁判员停止时。 # o3 F4 G% w" H8 a0 B# L4 O S* p. d4 K5 \
2. 比赛进行:Ball in Play S, a; q5 o @& p5 N# k% G( f, ]/ w6 w
其余所有时间均为比赛进行中﹐包括﹕ 9 J, v7 @% t7 ^; u7 ^
1 `- e4 I, z2 G0 q3 L# K+ Z* I( U
a. 球从球门柱﹑横梁或角旗杆弹回比赛场地内﹔ ' r6 n( P A$ Y- Q Y/ B
5 {2 b, D6 `. L( Z4 ?" a
b. 球从比赛场地上的裁判员或助理裁判员身上弹回场内。 1 f# c+ @0 S7 \9 V( y5 M7 l3 E* Z5 o$ n
1. 进球得分:Goal Scored 7 Z1 K C9 z# L# m8 \. p: d1 l
: B7 A6 H* p' w3 f3 y) T2. 获胜的队:Winning Team + m# K9 X- E" z8 n- D! C1 M! f7 |) Q! j5 a5 Z$ _) u
3. 竞赛规程:Competition Rules , y' C* U) c. v3 W& v& w+ |* K, V0 ~! V
比赛的胜者。 + n& @2 z* C- Q9 r6 x2 N
8 R; c0 ? y8 ~" p' Y; L% ?2 q
第十一章---越位(Offside) ; j" Q9 u5 \% d2 U5 P, h & {& A- E' H* G9 E4 ^: h( D; H; S1. 越位位置:Offside Position ! z; M% r( X/ s9 m ; e0 n, E6 M6 z3 x; z* p3 M队员处于越位位置本身并不是犯规。队员处于越位位置﹕他比球和对方最后第二名球员更接近对方 1 H4 O2 _# d) G1 @5 w0 F! |0 C( T5 p+ \
的球门线。队员不处于越位位置﹕ # k+ S1 q4 x2 g; X 5 @- z, u" R7 b9 R& [) L# Aa. 他在己方半场内﹔ & k& ]9 b& o' J P- m* K/ u: Y
4 x' [3 k9 p P' G
b. 他与对方最后第二名球员平行﹔ 2 a. V% _1 S* G& K0 u; w" H8 {: p0 O$ S0 q& p4 X
c. 与对方最后两名球员平行。 5 P: g. K6 }' X0 T , p3 O/ |1 _( K2 U+ p2.犯规:Offence 4 X( t8 Y- P. h) T `& l ! t. Z2 e& R' q ]3 L处于越位位置的队员﹐在同队队员踢或触及球的一瞬间﹐裁判员认为其就下列情况而言“卷入”了现实 - n+ _4 S3 |- ?
$ s+ w/ y% c3 _ r8 ~3 i1 O) j比赛中时才被判为越位犯规﹕ 0 t" F& N/ ~( E9 E; B E1 _, t( u5 s
+ E: k2 N2 L6 \2 `) n! `
a. 干扰比赛﹔(interfering with play) ( Z: E+ A% i! P+ |# g
% v4 `9 |( ^2 h; B0 ~4 W! lb. 干扰对方队员﹔(interfering with an opponent) ; G, g4 y% v' P: N/ |" J- n5 ]! U, q. U: N
c. 利用越位位置获得利益。 (gaining an advantage by being in that position) $ \/ b: O' W0 A 8 _; W! R) Y- X3. 没有犯规(没有越位):No Offence + N8 M! A! S$ w/ a1 Q
: ~; n/ n. h& P/ `' ]( @( N# h
对于任何越位犯规﹐裁判员应判给对方在犯规发生地点踢间接任意球(an indirect free kick)。 4 u( t8 p/ L# ]/ J) E( H$ b: b: J/ O; {4 k
第十二章---犯规与不正当行为(Fouls and Misconduct) 2 _+ U+ F9 f; S3 i+ m( ]( C6 {* K! p. Z* a& E$ b' }
1. 直接任意球:Direct Free Kick 7 z2 p$ o" b# L% P+ C
8 H& x7 Z1 p3 K9 _, M裁判员认为﹐如果队员草率地、卤莽地或使用过份的力量违反下列六种犯规中的任何一种﹐ $ o9 r0 R( ^" H/ `1 S$ `+ p4 U9 M
将判给对方踢直接任意球﹕ ! [: u; L7 p. T' J# Z6 Y/ S' ^* ^! U 7 B9 ^6 A/ \( o7 e. ga.踢或企图踢对方队员﹔ ! m/ s6 l# `; `% x- O